Monday, January 27, 2025

Two poems, by Shelagh Rowan-Legg


Play

Now is not the time for me to dawdle
on a poem that jests at the expense
of my winter heart, not a frolic nor
a trifle, though you would be forgiven
for your quick joke as we pull on boots
to gamble at the air being just warm
enough to divert from the seasonal
sadness, dallying as I allow. But
I can find my delight in this gesture
that won’t just dabble in warmth, but fully
cavort, a bonfire, even in snow waist-
deep. Je m’ébatte avec toi, as the world
rollicks in these ending days, and we will
skylark, screaming poetry as kindling.

 

 

 

A Year is Forever When
- a found poem on nuclear semiotics, from the Sandia National Laboratory Report


This message is a warning about danger —
          and it can kill 

Rudimentary cautionary information —
          tells what why where when and how it increases toward a center 

Basic complex information —
          no highly esteemed deed is commemorated here 

We consider ourselves to be a powerful culture —
          nothing is valued here 

This place is not a place of honor —
          and part of a system of messages 

This place is a message —
          what is here is dangerous and repulsive 

In your time as it was in ours —
          this place is best shunned and left uninhabited 

The danger is to the body —
          something man-made is here 

The form of the danger —
          only if you substantially disturb this place physically 

The danger is in a particular location —
          the danger is still present 

The danger is unleashed —
          of a particular size and shape, and below us

 




Shelagh Rowan-Legg (she/they) is a writer and filmmaker. Originally from Toronto, her poetry and short stories have been published in The Windsor Review, Taddle Creek, Carousel, and numerous other magazines. Her short films have screened at festivals around the world, and she is a Contributing Editor at ScreenAnarchy. She lives in Montreal. Find her at shelaghrowanlegg.com and on Bluesky, @bonnequin.bsky.social.

No comments:

Post a Comment

Three poems, by russell carisse

  russell carisse is currently living on unceded Wolastoqiyik/Mi’kmaw territory in New Brunswick. Here they have resettled from Tkaronto (T...